sábado, 4 de julio de 2015

"The languages of Japan" (Masayoshi Shibatani) - The Ainu language - 2. Sound structure

 
SHIBATANI, MASAYOSHI (1990). The languages of Japan. United Kingdom: Cambridge University Press.
El idioma Ainu tiene una fonología bastante simple según el autor del libro.

Las sílabas del idioma se pueden formar de la siguiente forma:
     CV (consonante + vocal)
     CVV (consonante + vocal + vocal) - alargamiento de la consonante
     CVC (consonante + vocal + consonante - dialecto de Hokkaido y Sakhalin
     VC (vocal + consonante) *no está escrito en el libro*

Vocales

El idioma cuenta con 5 vocales:



Consonantes


El acento

El idioma Ainu tiene un sistema de acento según el tono alto o bajo de las sílabas. Por ejemplo:

     -pa     escuchar (objeto plural)
     -re     escuchar (causativo)
     ku-     escucho (1era persona del verbo escuchar)

Si el caso de que sea una palabra con 2 o 3 sílabas, el tono alto cae sobre la primera sílaba si es un diptongo o una sílaba cerrada. Por ejemplo:

     áynu     persona
     árpa     ir
     rka     belleza

En otros casos, el tono alto cae en la segunda sílaba. Por ejemplo:

     ki     huir
     ci     casa
     nepa     cuerpo

Proceso fonológico

El idioma Ainu tiene una fuerte tendencia a evitar secuencias vocales, pasando a ser consonantes. Por ejemplo, los diptongos ai y ui pasan a ser pronunciadas como [aj] y [uj].

También, se introduce la w después de la u y la y después de la i. Por ejemplo:

     u-asur-ani  -  uwasurani     explicar rumores entre sí
     i-ekarkar  -  iyekarkar     hacerme algo a mí

También puede ocurrir que entre dos vocales, una sea suprimida y se reduzca a una sola. Por ejemplo:

     kera + an  -  keran     sabroso
     ine + an + kur  -  inankur     qué persona

Se observa un gran número de procesos de asimilación y disimilación, sobretodo en los casos de las consonantes.

La consonante final r pasa a convertirse a n, para después pasar a ser t. Por ejemplo:

     akor nispa  -  akon nispa     nuestro jefe
     akor tures  -  akot tures     nuestra hermana

En otros casos, la r se convierte en n. Por ejemplo:

     kor rametok  -  kon rametok    su valentía

La consonante final n seguida de m o p, pasa a convertirse en m. Por ejemplo:

     pon-pe  -  pope     cosa pequeña
     pon-menoko  -  pom menoko     niña pequeña

La consonante final n seguida de y o s, se convierte en y. Por ejemplo:

    pon yuk  -  poy yuk     ciervo pequeño
    pon seta  -  poy seta     perro pequeño

No hay comentarios:

Publicar un comentario