martes, 19 de mayo de 2015

"The languages of Japan" (Masayoshi Shibatani) - The Ainu language - 1. Introduction

 
SHIBATANI, MASAYOSHI (1990). The languages of Japan. United Kingdom: Cambridge University Press.
Los Ainu son una tribu aborigen cuyos antecesores eran física y culturalmente distintos a los japoneses. Viven en la isla de Hokkaido, las islas Kuriles y Sakhalin y, antiguamente, el norte de la isla de Honshu.

En el censo que se realizó en 1940 se estimó que quedaban unos 16.170 habitantes de la tribu Ainu en Hokkaido. En los últimos años, a causa de la política de asimilación del gobierno japonés, no se ha vuelto a realizar ningún censo. A causa de los matrimonios mixtos entre miembros de la tribu Ainu y japoneses, el número de Ainus "puros" se ha  acabando reduciendo a un 1% de la población.

A pesar de que el idioma está prácticamente extinguido, algunas palabras japonesas del territorio provienen del idioma Ainu. En el idioma de esta tribu, la palabra "Ainu" significa "persona", mientras que "Kamuy" significa "Dios". El vocabulario demuestra las diferentes actividades económicas a la que se dedicaba la población antiguamente (tales como la pesca, la caza y la recolección).

El idioma ainu se caracteriza por no haber desarrollado un sistema de escritura, desarrollando de esta forma una tradición oral muy enriquecedora y basada en el idioma clásico. Estos versos se llaman yukar (en idioma ainu) o yukara (en japonés) y explican relatos épicos de los Dioses, los cuales se manifiestan en animales, plantas o en fenómenos naturales.

Esta lengua es considerada una lengua aislada, es decir, no tiene relación con ningún otro idioma. Existen varias hipótesis sobre si podría pertenecer a la familia paleo-asiática, uralaltaica o malayo-polinesia, o a idiomas individuales como el gilyak, el eskimo o el japonés.

Según John Batchelor (1845-1944), quién es considerado el padre de los estudios sobre la tribu Ainu, cree que había conexiones con el gracias al estudio de palabras y de la gramática. También afirma que el ainu y el japonés podrían pertenecer a la misma familia gracias a su proximidad geográfica.

Según Basil Hall Chamberlain (1850-1935) esta afirmación es errónea, llegando a dar 15 argumentos sobre ello, por ejemplo la diferencias en la estructura gramatical, y afirmando que el Ainu es una lengua aislada. De esta forma no se parecería al japonés o a los idiomas altaicos.

También hay quien afirma que el ainu y el japonés se dividieron hace unos 10.000 años (como Shirô Hattori) o que los idiomas ainu, japonés y coreano forman parte de la familia altaica (como James Patrie).


Existen 3 grandes grupos dialectales reconocidos: el grupo de las islas Kuriles, el grupo de la isla Sakhalin y el grupo de la isla de Hokkaido. El tercer grupo (Hokkaido) se divide a su vez en 2 grupos: el subgrupo del sur y el subgrupo del este. En 1995, Hattori Shirô y Chiri Mashiro hicieron una división de los diferentes dialectos que hay del idioma ainu, basándose en las conexiones que existían entre ellos.

martes, 12 de mayo de 2015

Tema 5: El acento en el idioma Ainu

El tema 5 fue emitido el 3 de Mayo del 2015 y trata sobre los el Acento (アクセント) en el idioma Ainu.

El acento en el idioma Ainu se denomina Acento de Altura o Acento Musical (高低アクセント). En este acento, al igual que en japonés, hay 2 tipos de sílabas: las Sílabas Altas (marcadas con un acento. Podría ser nuestras sílabas tónicas) y las Sílabas Bajas (podría ser nuestras sílabas átonas).

Por ejemplo:

     an     eso/a
     neán     qué

Las sílabas

Las sílabas se pueden dividir en 4 grupos:

     Vocal     á     sentarse
     Consonante + Vocal          excavar
     Vocal + Consonante     át     cadena
     Consonante + Vocal + Consonante     tát     Corteza de abedul

Para los japoneses, las dos últimas (V+C y C+V+C) les es difícil de pronunciar. Pero para los españoles no hay ningún problema.

Ejemplos de acentos

     ka - múy     kami/dios
     i - rús - ka     estar enfadado
     u - é - yam - no     ser amigos
     áy - nu     persona
     hém - pak - pe     cuántos
     yáy - kat - ci - pi     renacer
      - ra     sabor
      - ra     viento

jueves, 7 de mayo de 2015

Tema 3 y 4: La pronunciación Ainu

El tema 3 y 4 fueron emitidos el 19 y 26 de Abril del 2015 y trata sobre la pronunciación Ainu (文字と発音).

Aunque el Ainu no tiene escritura, se escribe usando el alfabeto latino o el silabario japonés katakana. En estos momentos no existe ningún hablante nativo de Ainu, con lo cual la pronunciación se ve influida por el idioma nativo de quien lo estudia.

Vocales

a    i    u    e    o

Las vocales suenan prácticamente igual que las vocales españolas, con lo cual no representa ninguna dificultad para los hispano-hablantes.

Consonantes


La C se pronuncia como la CH española.


Las vocales acabadas en consonantes no representan ninguna dificultad para los españoles, pero en el caso japonés deben poner un kana pequeño para representar el sonido.